第四十九章 厄运当头
米莱狄差点气疯了,她在海船的甲板上大叫,恨不得跳进海里,游回岸边。她想起达尔大尼央对自己的侮辱,想起了阿多斯对自己的威胁,她没有报复他们就离开法国,实在不甘心。她请求船长把她送上岸,但船长急于摆脱在法国巡洋舰和英国巡洋舰之间的逡巡状态,急着赶回英国,他认为米莱狄的请求是女人的任性所生,所以拒绝了。但这位女客却是红衣主教特别托付给他的,他只好答应,如果大海与法国人都没有意见的话,就让她上岸。但是逆风和大海浪使船一直都在迂回曲折地前进。离开夏郎特九天后,愤怒、悲伤的米莱狄才看见菲尼斯太尔的蔚蓝色海岸。
她计算了一下时间,穿过法国的这个角落,从岸上回到红衣主教那儿至少也要四天,再加上已经过去的九天,十三天就这么白白地浪费了,在这十三天里伦敦可能发生多少重大事件啊;她想到红衣主教大人一定会因她的返回而大发雷霆,结果是红衣主教会听信别人对她的抱怨。因此经过洛里昂和布雷斯特时,她没有再坚决地向船长提出上岸的要求。船长也尽量避免提醒她。米莱狄继续她的航行;就在普朗歇从朴次茅斯上船回国的同一天,这位红衣主教大人的女特使也进入了港口。
整个城市热闹非凡,四艘新建造的大军舰在海边举行下水礼。白金汉公爵站在海堤上,和平时一样全身珠光宝气,一群参谋人员簇拥着他。
这是一个在冬日里少见的晴天,它让英国人想起了世上还有太阳。这个苍白而灿烂的星球坠落在西天。米莱狄呼吸着因为接近陆地而变得更强烈的海上空气,注视着由她负责一个人去摧毁的一切军备力量。
船正准备抛锚上岸的时候,有一条海岸巡逻艇模样的小快艇驶近商船,放下艇上的小舟伐子,驶向船梯。小舟伐子上有一名军官、一名水手和八名桨手。军官一个人登上商船,受到了非常尊敬的接待。
军官和船长简单地交谈了几句,向船长出示了几页文件,于是船长命令船上所有人,包括水手和旅客,全都到甲板上。
类似点名的手续办完后,军官高声询问双桅横帆船来自何处,航行路线和沿途停靠地点;船长轻轻松松地一一回答了所有问题。于是军官开始一一审视每个人,在米莱狄面前,他停住了,认真地打量她。
然后军官回到船长身边,对船长说了几句话,好像从此后船应由他指挥似的。军官命令船员们马上照他的命令操作;于是商船又开始航行,小快艇与之并排,负责押送它,并用六门大炮的炮口威胁着商船的舷侧,那条小舟伐子,则在大船的航迹中前行。
在军官检查米莱狄时,米莱狄也在毫无顾忌地盯着他看。这个女人经验丰富,以前只要她愿意,她就能够一直看到人的内心深处。但这次她只看到一张毫无表情的脸,那位站在她面前仔细地观察她的军官,大约二十五六岁,白皙的脸上嵌着一双浅蓝色眼睛;他的嘴细巧而端正,一直紧闭着;下巴有力地突出着,脑门略有点内陷,是对神灵启示的人和军人来说很合适的那种脑门,被稀疏的短发遮盖着;头发的颜色和遮满脸的下半部的胡子的颜色都是漂亮的深褐色。
天黑时,船进入了港口。浓雾使天色更加黑暗,海堤上,一盏盏标志灯和照明灯的周围形成一个个圆圈。阴冷的空气使人比较伤感。
米莱狄也不由得颤抖起来。
军官清点完米莱狄随身携带的东西,便派人把她的行李搬到小舟伐子上,还伸出手来搀扶她。
看着这位陌生的军官,米莱狄显得犹豫不决。
“先生,”她问,“多谢您的好意和对我特殊关照,请问您是谁?”
“我是英国海军军官,夫人。”年轻人答道。
“但在女同胞到达英国港口时,殷勤地把她们一直送上岸,难道这就是英国海军军官的习惯吗?”
“是的,米莱狄,这是个习惯,但不是出于殷勤,而是出于谨慎,在战争时期,外国人都要被送到指定的客店,处于政府的监视之下,直到有关他们的情况被调查清楚为止。”
这番话非常谦恭有礼、沉着冷静,却不能说服米莱狄。
“但我并不是外国人啊,先生,”她说,用的是最纯正的英国口音,“我是克拉丽克夫人,这种措施……”
“这种措施对所有人都适用,米莱狄,您也不例外。”
“既然如此,我只好跟您走了,先生。”
在年轻军官的搀扶下,她走下船,那条小舟伐子在船梯下等她。军官跟在她后面下去,船尾铺着一件大披风,军官请米莱狄坐在披风上,然后坐在她旁边。
“开船吧!”他对水手们说。
八枝桨重新伸入海水中,小舟伐子在水面上飞驰。
五分钟后,小舟伐子靠岸了。
米莱狄看到一辆等候的马车。
“这辆马车是来接我们的吗?”米莱狄问道,“客店离这儿非常远吗?”
“是的,在城市的另一头。”
“那我们走吧!”米莱狄毫不犹豫地上了车。
车夫马上策马飞奔,马车钻进了城里。
这样一次离奇的接待,米莱狄不得不认真考虑,她思索着所有出现在脑海中的假设。
一刻钟很快过去了,她俯身从窗口向外看,想看看到底把她送往什么地方。房子不见了,树木在黑暗中快速倒退。
米莱狄害怕起来。
“我们已经到城外了,军官先生。”她说。
军官保持沉默,一言未发。
“如果您不告诉我要送我到哪里的话,我就不再往前走了。”
这句带有威胁意味的话没有得到任何回应。
“啊,太过分了!”米莱狄叫起来,“救命呀!”
没人理她,马车继续向前飞驰,军官像一座雕像。
愤怒使她的眼睛在黑暗中闪闪发亮,但年轻的军官仍然无动于衷。
米莱狄想打开门跳下去。
“小心,夫人,”年轻人冷冰冰地说,“如果跳车,您会摔死的。”
米莱狄不得不重新坐了下来,军官侧过身来望着她,看见这张先前还那么迷人的脸,因为愤怒而变得丑陋不堪,感到十分惊讶。这个狡猾的女人明白,如果就这样让他看透内心,那她就完了;于是她竭力恢复常态,恳求道:
“先生!请告诉我,对于这种行为,我应该让您负责,还是让您的政府负责,或者让一个敌人负责?”
“夫人,您遇到的事是我们不得不对每个在英国下船的人采取的措施,并不是强人所难。”
“这么说,您根本不认识我,先生?”
“我有幸第一次见到您,夫人!”
“您以您的名声发誓,您没有恨我的理由,对吗?”
“是的,我发誓。”
年轻人的声音安详而冷静。米莱狄安下心来。
走了几乎有一个小时后,终于,马车在一道铁栅栏门前停下来,门内是一条低凹的路,通往一座孤伶伶的城堡。车轮在细沙上走过时,米莱狄听到了巨大的轰鸣声,她听出这是海浪冲击海岸发出的声音。
马车穿过两道拱门,停在阴暗的方形院中,年轻军官敏捷地跳下车,米莱狄扶着他的手,也非常沉着地下了车。
“我难道是个囚犯?”米莱狄望了一眼四周,接着又把目光收回到年轻军官身上,露出最迷人的笑容,“但我敢肯定我一定不会在这儿呆很长时间。”然后她又补充说:“我的良心和您的礼貌让我得到了保证,先生。”
军官不露声色、彬彬有礼地请他的女犯人到房子里面去。米莱狄仍然带着微笑,挽住他的胳膊,和他一道经过一扇矮小的拱门,进入一条有着拱顶的、仅在尽头点着灯的走廊,走到尽头,看见一座石楼梯,接着他们上了楼,在一扇厚实的门前停下,年轻军官看到了里面为米莱狄准备的房间。
女犯人仅扫了一眼,就把整个房间的情况看得清清楚楚。
房间的陈设既可以作牢房,又可以作一个自由人的住房,但窗子上装着一根根铁条,房门外装着一道道铁闩,说明了这肯定是一间牢房。
这个女人失去了她全部的精神支柱。她倒在一把扶手椅上,双臂交叉在胸前,低着头,等候着一个法官进来审问她。
几个海军士兵把行李搬进来后,便无言地退出了。
所有的事都由年轻的军官亲自安排,他的神态还是那样安祥。他一言不发,做个手势或声吹声口哨就有人照他的意思办。
最后米莱狄打破了沉默。
“求求您,先生!”她大叫起来,“这到底是怎么回事?别让我再疑惑下去,我在哪儿,为什么会在这儿?我是犯人吗?我又犯了什么罪?”
“您正在为您安排的房间里,夫人。我的任务是到海岸上去接您,然后把您带进城堡。这个任务,我已经完成了,以后的事由另外一个人负责。”
“另外一个是谁?”米莱狄问道,“您能不能把他的名字告诉我?”
这时楼梯上传来响亮的马靴声;有人说了几句话,然后就不说了,一个人的脚步声离门越来越近了。
“那个人来了,夫人。”军官说着让开路,恭敬地侍立在一旁。
这时门开了,一个男人出现在门口。
他没有戴帽子,身佩利剑,一条手绢被他揉得有点皱了。
米莱狄觉得好像认识这个黑暗中的人影,想伸出头去看个仔细,以证明自己的推测。
那个陌生人朝前走,走到了灯光之下,米莱狄不由自主地往后退缩。
当她不再有什么怀疑的时候,她叫起来:
“噢!我的兄弟!是您吗?”
“是我,漂亮的夫人!”温特勋爵说,“正是我。”
“那这座城堡……”
“是我的。”
“这间屋子?”
“是您的。”
“这么说来我是您的犯人?”
“几乎可以这么说。”
“可这是耸人听闻的滥用职权!”
“不要太夸张了,没那么严重,还是让我们坐下来,像一个小叔子与一个嫂子那样地谈一谈。”
然后他转向房门,看到年轻军官正在等候他最后的指示,便说:
“谢谢您,费尔顿先生,现在您可以走了。”